Der blaue Engel

Deutschland 1930

The Blue Angel

 

Inhalt

Produktion

Drehbuch

Songs

Filmplakate

Filmprogramm

Werbung

Presse

Berichte

Fotos

Songs

Nimm dich in acht vor blonden Frau’n

Nimm dich in acht vor blonden Frau’n,
die haben so etwas Gewisses!
S’ist ihnen nicht gleich anzuschau’n,
aber irgendetwas is’ es!
Ein kleines Blickgeplänkel sei erlaubt dir,
doch denke immer: Achtung vor dem Raubtier!
Nimm dich in acht vor blonden Frau’n,
die haben so etwas Gewisses!

Take care of women who have blonde hair

Take care of women who have blonde hair,
they have a special flair!
They have no way of being fair,
they’ll strip you and leave you bare.
Stare all you please but do no more than look,
for if you do you’ll end up on the hook.
Take care of women with blonde hair,
they have a certain flair

 

 

Kinder, heut abend, da such ich mir was aus

Frühling kommt, der Sperling piept
Duft aus Blütenkelchen,
bin in einen Mann verliebt,
und weiß nicht in welchen.
ob er Geld hat, ist mir gleich,
denn mich macht die Liebe reich!
Kinder, heut abend, da such ich mir was aus,
einen Mann, einen richtigen Mann!
Kinder, die Jung’s häng’n mir schon zum Halse raus,
einen Mann, einen richtigen Mann!
Einen Mann, dem das Herze noch in Liebe glüht,
einen Mann, dem das Feuer aus den Augen sprüht!
Kurz, einen Mann, der noch küssen will und kann,
einen Mann, einen richtigen Mann!
Männer gibt es dünn und dick,
groß und klein und kräftig.
Andre wieder schön und chic,
schüchtern oder heftig.
Wie er aussieht? Mir egal,
irgendeinen trifft die Wahl!
Kinder, heut abend, da such ich mir was aus –

Children, tonight, I look for someone real

Spring is here, sparrows chirp,
fragrant blossoms flower,
love someone who is a man,
but can’t tell who is he.
I don’t care if he’s well off,
love alone enriches me.
Children, tonight, I look for someone real,
A he-man, the right kind for me!
Children, the young are a pain in the neck!
The real man, the right kind for me.
One whose heart still glows with thoughts of love,
one whose eyes shoot out passionate fire!
In short, one who’s willing to love and be held,
the real thing, and not a fraud!
Men there are, thin and thick,
large and small and hefty.
Others may be nice and quick,
bashful or aggressive.
how he looks means naught to me,
someone here will fill the bill!
Children, tonight, I look for someone real –

 

 

Ich bin die fesche Lola

Ich bin die fesche Lola,
der Liebling der Saison.
Ich hab‘ ein Pianola
Zuhaus in mein‘ Salon.
Ich bin die fesche Lola,
Mich liebt ein jeder Mann,
Doch an mein Pianola
Da laß ich keinen ran.

Ich bin die fesche Lola,
der Liebling der Saison.
Ich hab‘ ein Pianola
Zuhaus in mein‘ Salon.
Doch will mich wer begleiten
Da unten aus dem Saal,
Den hau ich in die Seiten
Und tret ihm aufs Pedal.

Lola, Lola!
Jeder weiß, wer ich bin!
Sieht man nur nach mir hin,
Schon verwirrt sich der Sinn.
Männer, Männer!
Keinen küß ich hier!
Und allein am Klavier
Sing die Zeilen ich mir:

Ich bin die fesche Lola –

They call me Naughty Lola

They call me Naughty Lola,
the wisest girl on earth.
At home my pianola
Is worked for all it’s worth.
My boys all love my music!
I can’t keep them away.
So my little pianola
Keeps working night and day.

They call me Naughty Lola,
the wisest girl on earth.
At home my pianola
Is worked for all it’s worth.
Now I’ll tell you a secret
Don’t hammer on the keys.
For a little pianissimo
Is always sure to please.

Lola, Lola!
Ev’rybody knows me.
Ask the first man you see
He’ll know where to find me.
Old men, young men,
All fall into my net.
They want me to be ”pet”
Here’s the reason you bet.

They call me Naughty Lola –

 

 

Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt

Ein rätselhafter Schimmer,
Ein je ne sais pas quoi,
liegt in den Augen immer
Bei einer schönen Frau.
Doch wenn sich meine Augen
Bei einem vis-á-vis,
Ganz tief in seine saugen,
Was sprechen dann sie?

Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt,
denn das ist meine Welt
und sonst gar nichts.
Das ist, was soll ich machen, meine Natur.
Ich kann halt lieben nur und sonst gar nichts.
Männer umschwirr’n mich
wie Motten um das Licht,
und wenn sie verbrennen,
ja, dafür kann ich nicht.
Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt,
denn das ist meine Welt
und sonst gar nichts.

Was bebt in meinen Händen,
in ihrem heißen Druck,
sie möchten sich verschwenden,
sie haben nie genug.
Ihr werdet es verzeihen,
ihr müßt es halt versteh’n.
Es lockt mich stets von neuem, ich find’ es so schön.

Ich bin von Kopf bis Fuß —

Falling in Love Again

An enigmatic glimmer,
A je ne sais pas quoi,
Shines always in the glance
Of a pretty woman.
But when my eyes look deeply
At my vis-á-vis
And gaze intently at him
What does it mean?

Falling in love again never wanted to,
What am I to do I can’t help it.
Love’s always been my game,
Play it how I may,
I was made that way, I can’t help it.
Men cluster to me,
Like moths around a flame,
And if their wings burn,
I know I’m not to blame.

Falling in love again, never wanted to,
what am I to do can’t help it.
 

 

 

Bengel_Song1

USA1930

Frankreich 1930

Bengel_Song4

Deutschland 1930

England, 1980iger

Bengel_Song5

Bengel_Song6

England, 1930

Schweden

Bengel_Song7